Hér getur þú sent okkur nýjar spurningar um vísindaleg efni.
Hafðu spurninguna stutta og hnitmiðaða og sendu aðeins eina í einu. Einlægar og vandaðar spurningar
um mikilvæg efni eru líklegastar til að kalla fram vönduð og greið svör. Ekki er víst að tími vinnist til að
svara öllum spurningum.
Persónulegar upplýsingar um spyrjendur eru eingöngu notaðar í starfsemi vefsins, til dæmis til að
svör verði við hæfi spyrjenda. Spurningum er ekki sinnt ef spyrjandi villir á sér heimildir eða segir ekki
nægileg deili á sér.
Spurningum sem eru ekki á verksviði vefsins er eytt.
Að öðru leyti er hægt að spyrja Vísindavefinn um allt milli himins og jarðar!
Upphafleg spurning var á þessa leið: „Hver er ástæða þess að ekki hefur í seinni tíð verið hróflað við hinu augljósa tökuorði 'testamenti'? Hví var 'vitnisburður' eða orð sams konar merkingar ekki notað frá upphafi?“
Orðið testamenti er upphaflega tökuorð úr latínu og barst í málið með fornum kirkjulegum verkum. Það er notað um fyrri og síðari hluta Biblíunnar, Gamla og Nýja testamentið. Orðið þýðir 'vitnisburður' en tökuorðið hefur fylgt biblíuþýðingum fram á þennan dag. Biblíumálshefðin hefur haldið í orðið.
Svo er með mörg tökuorð að þau laga sig að málkerfinu, falla að hljóð- og beygingarreglum og verða hluti orðaforðans. Þannig er því farið með testament eða testamenti. Það hefur fengið beygingu hvorugkynsorða og telst hluti íslensks orðaforða.
Guðrún Kvaran. „Hvers vegna er orðið testamenti viðurkennt sem íslenska?“ Vísindavefurinn, 2. desember 2002, sótt 21. nóvember 2024, https://visindavefur.is/svar.php?id=2925.
Guðrún Kvaran. (2002, 2. desember). Hvers vegna er orðið testamenti viðurkennt sem íslenska? Vísindavefurinn. https://visindavefur.is/svar.php?id=2925
Guðrún Kvaran. „Hvers vegna er orðið testamenti viðurkennt sem íslenska?“ Vísindavefurinn. 2. des. 2002. Vefsíða. 21. nóv. 2024. <https://visindavefur.is/svar.php?id=2925>.